Monday, 7 April 2014

3 Diferencias entre Do y Make

Los verbos en inglés Do y Make pueden traducirse al español como hacer, a simple vista pueden parecer lo mismo, sin embargo estas palabras a pesar de indicar lo mismo tienen diferentes formas de uso. Conozcamos las 3 diferencias más notables entre Do y Make.

1. Uso de "Do" en ideas Generales.

Utilizamos Do cuando no decimos claramente a que actividad nos estamos refiriendo. Generalmente lo acompañamos con otras palabras como something, nothing, anything, everything, what, etc.

Do something!
¡Haz algo!

I like doing nothing
Me gusta hacer nada

Don't do anything I wouldn't do
No hagas nada que yo no haría

I'll do everything you tell me to do
Haré todo lo que me digas

What shall we do?
¿Qué debo hacer?

2. Uso de "Do" en Actividades.

Utilizamos Do cuando hablamos sobre trabajos o actividades, también cuando hablamos de actividades que se repiten (do + verb + ing).

If you want to do good work, you should use the proper tools
Si quieres hacer un buen trabajo, debes usar las herramientas apropiadas

I'm going to do some reading
Voy a leer algo

I dislike doing housework
No me gusta hacer la tarea

I do my shopping at weekends
Hago mis compras los fines de semana

I think I'll stay at home and do some reading tonight
Creo que me quedaré en casa y leeré un poco esta noche

3. Uso de "Make" en Creaciones.

Utilizamos make para hablar de construcciones, edificios, creaciones, o algo palpable.

Let's make a plan
Hagamos un plan

My friend and I once made a boat
Mi amigo y yo una vez hicimos un bote

I make lunch every day
Hago almuerzo todos los días

We made pancakes for breakfast
Hicimos tortitas para desayunar

Make a sketch of your house
Haz un croquis de tu casa

No comments:

Post a Comment