Monday 29 June 2015

Texto y Lectura de la Declaración de Independencia de USA

La Declaración de Independencia de Estados Unidos es un hito histórico en la cultura mundial, ya que ha partir de ese momento nace el país más poderoso e influyente en el mundo. Y es este país al final quien extiende el uso del idioma inglés a nivel mundial.


Por la importancia que tiene este texto para los norteamericanos, no nos vendría mal conocer un poco más sobre él, sobre todo si pensamos estudiar y radicar en los Estados Unidos.

La Declaración de Independencia de Estados Unidos es un texto extenso, pero muy lúdico para conocer y pronunciar nuevas palabras en inglés. Por lo tanto a continuación mostraremos las 5 partes del texto y la lectura en audio de la Declaración de Independencia de los Estados Unidos.
  1. Introducción.
  2. Preámbulo.
  3. Acusación de Jorge III.
  4. Denuncia de los Británicos.
  5. Conclusión.
Nota: Para aprovechar mejor el texto y la lectura, se recomienda primeramente escuchar el audio por 3 veces, luego escuchar el audio acompañando con la lectura por otras 3 veces, y finalmente repasar el vocabulario que contiene cada texto.

    5ta Parte de La Declaración de Independencia de USA - Texto y Lectura

    El texto y la lectura de este apartado trata sobre la quinta parte o la "Conclusión" de la "Declaración de Independencia de Estados Unidos", el cual nos cuenta la separación de las colonias con la corona británica. Este texto además de ayudarnos ha afinar nuestros oídos con las pronunciaciones en inglés, nos ofrece también una serie de nuevas palabras para enriquecer nuestro vocabulario del idioma.



    We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these united Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.Por tanto, nosotros, los representantes de los Estados Unidos, reunidos en Congreso General, apelando al juez supremo del universo, por la rectitud de nuestras intenciones, y en el nombre y con la autoridad del pueblo de estas colonias, publicamos y declaramos lo presente: que estas colonias son, y por derecho deben ser, estados libres e independientes; que están absueltas de toda obligación de fidelidad a la corona británica: que toda conexión política entre ellas y el estado de la Gran Bretaña, es y debe ser totalmente disuelta, y que como estados libres e independientes, tienen pleno poder para hacer la guerra, concluir la paz, contraer alianzas, establecer comercio y hacer todos los otros actos que los estados independientes pueden por derecho efectuar. Así que, para sostener esta declaración con una firme confianza en la protección divina, nosotros empeñamos mutuamente nuestras vidas, nuestras fortunas y nuestro sagrado honor.

    Vocabulario.

    Ought. Deber.

    Levy. Reclutar.

    Reliance. Confianza, seguridad.

    Pledge. Empeño, compromiso.

    4ta Parte Declaración de Independencia USA - Texto y Lectura

    El siguiente texto y lectura en inglés trata sobre la cuarta parte o "Denuncia" de la "Declaración de Independencia de Estados Unidos", que nos cuenta las condiciones justificadas de la revolución de las colonias, en esta parte podemos aprender también nuevas palabras para ampliar nuestro vocabulario en inglés.


    Nor have We been wanting in attentions to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which, would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.Tampoco hemos faltado a la consideración debida hacia nuestros hermanos los habitantes de la Gran Bretaña; les hemos advertido de tiempo en tiempo del atentado cometido por su legislatura en extender una ilegítima jurisdicción sobre las nuestras. Les hemos recordado las circunstancias de nuestra emigración y establecimiento en estos países; hemos apelado a su natural justicia y magnanimidad, conjurándolos por los vínculos de nuestro origen común a renunciar a esas usurpaciones que inevitablemente acabarían por interrumpir nuestra correspondencia y conexiones. También se han mostrado sordos a la voz de la justicia y consanguinidad. Debemos, por tanto, someternos a la necesidad que anuncia nuestra separación, y tratarlos como al resto del género humano: enemigos en la guerra y amigos en la paz.

    Vocabulario.

    Brethren. Hermanos.

    Attempts. Intentar, atentar.

    Unwarrantable. Injustificable.

    Settlement. Acuerdo, arreglo, contrato.

    Acquiesce. Acceder, condescender.

    3ra Parte Declaración de Independencia USA - Texto y Lectura

    Esta tercera parte o "Acusación" de la "Declaración de Independencia de los Estados Unidos", es la más extensa de todas y es donde se da una lista de las repetidas injurias y usurpaciones que sufrieron los colonos en ese entonces. Por su gran contenido el siguiente texto es apto para su lectura y comprensión en inglés.

    Con la lectura también se pretende repasar conceptos del presente perfecto en inglés y conocer algunas palabras para ampliar nuestro vocabulario.

    Such has been the patient sufferance of these Colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former Systems of Government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States. To prove this, let Facts be submitted to a candid world.

    He has refused his Assent to Laws, the most wholesome and necessary for the public good.

    He has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his Assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.

    He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of Representation in the Legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.

    He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their Public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.

    He has dissolved Representative Houses repeatedly, for opposing with manly firmness of his invasions on the rights of the people.

    He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected, whereby the Legislative Powers, incapable of Annihilation, have returned to the People at large for their exercise; the State remaining in the mean time exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.

    He has endeavoured to prevent the population of these States; for that purpose obstructing the Laws for Naturalization of Foreigners; refusing to pass others to encourage their migrations hither, and raising the conditions of new Appropriations of Lands.

    He has obstructed the Administration of Justice by refusing his Assent to Laws for establishing Judiciary Powers.

    He has made Judges dependent on his Will alone for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries.

    He has erected a multitude of New Offices, and sent hither swarms of Officers to harass our people and eat out their substance.

    He has kept among us, in times of peace, Standing Armies without the Consent of our legislatures.

    He has affected to render the Military independent of and superior to the Civil Power.

    He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his Assent to their Acts of pretended Legislation:

    For quartering large bodies of armed troops among us:

    For protecting them, by a mock Trial from punishment for any Murders which they should commit on the Inhabitants of these States:

    For cutting off our Trade with all parts of the world:

    For imposing Taxes on us without our Consent:

    For depriving us in many cases, of the benefit of Trial by Jury:

    For transporting us beyond Seas to be tried for pretended offences:

    For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into these states

    For taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws and altering fundamentally the Forms of our Governments:

    For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.

    He has abdicated Government here, by declaring us out of his Protection and waging War against us.

    He has plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people.

    He is at this time transporting large Armies of foreign Mercenaries to compleat the works of death, desolation, and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty & Perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the Head of a civilized nation.

    He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the executioners of their friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands.

    He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.

    In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.
    Tal ha sido el paciente sufrimiento de estas colonias; y tal es ahora la necesidad que las compele a alterar su antiguo sistema. La historia del presente rey de la Gran Bretaña es una historia de repetidas injurias y usurpaciones, cuyo objeto principal es y ha sido el establecimiento de una absoluta tiranía sobre estos estados. Para probar esto, sometemos los hechos al juicio de un mundo imparcial.

    Ha rehusado asentir a las leyes más convenientes y necesarias al bien público de estas colonias.

    Ha prohibido a sus gobernadores sancionar aun aquellas que eran de inmediata y urgente necesidad a menos que se suspendiese su ejecución hasta obtener su consentimiento, y estando así suspensas las ha desatendido enteramente.

    Ha reprobado las providencias dictadas para la repartición de distritos de los pueblos, exigiendo violentamente que estos renunciasen el derecho de representación en sus legislaturas, derecho inestimable para ellos, y formidable sólo para los tiranos.

    Ha convocado cuerpos legislativos fuera de los lugares acostumbrados, y en sitos distantes del depósito de sus registros públicos con el único fin de molestarlos hasta obligarlos a convenir con sus medidas.

    Han disuelto las salas de representantes por oponerse firme y valerosamente a las invocaciones proyectadas contra los derechos del pueblo.

    Ha rehusado por largo tiempo después de desolación semejante a que se eligiesen otros, por lo que los poderes legislativos, incapaces de aniquilación, han recaído sobre el pueblo para su ejercicio, quedando el estado, entre tanto, expuesto a todo el peligro de una invasión exterior y de convulsiones internas.

    Se ha esforzado en estorbar los progresos de la población en estos estados, obstruyendo a este fin las leyes para la naturalización de los extranjeros, rehusando sancionar otras para promover su establecimiento en ellos, y prohibiéndoles adquirir nuevas propiedades en estos países.

    Ha obstruido la administración de justicia, oponiéndose a las leyes necesarias para consolidar la autoridad de los tribunales.

    Ha hecho que los jueces dependan solamente de su voluntad, por recibir de él el nombramiento de sus empleos y pagamento de sus sueldos.

    Ha erigido una multitud de nuevas oficinas y mandando un enjambre de oficiales para oprimir a nuestro pueblo y empobrecerlo con sus estafas y rapiñas.

    Ha mantenido entre nosotros, en tiempo de paz tropas armadas, sin el consentimiento de nuestra legislatura.

    Ha procurado hacer al militar independiente y superior al poder civil.

    Ha combinando con nuestros vecinos, con plan despótico para sujetarnos a una jurisdicción extraña a nuestras leyes y no reconocida por nuestra constitución:

    Para acuartelar grandes cuerpos de tropas armadas entre nosotros:

    Para protegerlos, con falsos juicios por los posibles asesinatos que pudiesen cometer a los Habitantes de estos Estados:

    Para destruir nuestro tráfico en todas las partes del mundo:

    Para imponer impuestos sin nuestro consentimiento:

    Para privarnos, en muchos casos, de los beneficios de Juicio por Jurado:

    Para transportarnos más allá de los mares para ser juzgados por supuestos delitos:

    Para abolir el Sistema libre de Leyes Inglesas en una Provincia vecina, estableciendo en ella un gobierno arbitrario y extendiendo sus límites con el fin de hacerla a la vez un ejemplo y un instrumento adecuado para introducir el mismo gobierno absoluto en estos estados

    Para suprimir nuestras Cartas, aboliendo nuestras leyes más valiosas y alterar fundamentalmente las formas de nuestros gobiernos:

    Para suspender nuestras propias legislaturas y declararse investido de poder para legislar por nosotros en todos los casos que sea.

    Ha abdicado el derecho que tenía para gobernarnos, declarándonos la guerra y poniéndonos fuera de su protección.

    Ha saqueado nuestros mares, asolado nuestras costas, incendiado nuestras ciudades y destruido la vida de nuestro pueblo.

    Él está en este momento transportando grandes Ejércitos de Mercenarios para completar su obra de muerte, desolación y tiranía, ya iniciada en circunstancias de crueldad y perfidia apenas comparable a las épocas más bárbaras, y totalmente indignas del jefe de una nación civilizada.

    Ha compelido a nuestros conciudadanos hechos prisioneros en alta mar a llevar armas contra su patria, constituyéndose en verdugos de sus amigos y hermanos o a caer ellos mismos por sus manos.

    Ha excitado insurrecciones domésticas y se ha esforzado en provocar a los habitantes de nuestras fronteras, los inmisericordes indios salvajes, cuya conocida regla de guerra es una destrucción sin distinción de edad, sexo y condición.

    A cada grado de estas opresiones hemos suplicado por la reforma en los términos más humildes; nuestras súplicas han sido contestadas con repetidas injurias. Un príncipe cuyo carácter está marcado por todos los actos que definen a un tirano, no es apto para ser el gobernador de un pueblo libre.

    Anotaciones.

    Presente perfecto en inglés:
    Such has been the patient sufferance ...

    He has refused his Assent to Laws ...

    He has forbidden his Governors ... 

    He has kept among us ...

    He has plundered our seas ...

    Petitions have been answered only by repeated injury ...

    Vocabulario.

    Sufferance. Tolerancia, sufrimiento.

    Constrain. Compeler, forzar, obligar.

    Assent. Asentir, acceder, aprobar, consentir.

    Utterly. Del todo, completamente.

    Relinquish. Renunciar, abandonar, abstenerse de.

    Firmness. Firmeza, aplomo, determinación.

    Endeavor. Esfuerzo, propósito.

    Encourage. Alentar, animar.

    Swarm. Horda, enjambre.

    Harass. Acosar, atosigar, hostigar.

    Mock. Burla, parodia.

    Whatsoever. En todos los casos, en absoluto.

    Redress. Reforma, corrección.

    Humble. Humilde, sin pretensiones.

    Texto y Lectura de 2da Parte de Declaración de Independencia USA

    El texto y la lectura en inglés contiene a la segunda parte o el preámbulo de la "Declaración de Independencia de Estados Unidos", su contenido está rico en palabras nuevas para nuestro vocabulario, y también es posible repasar los adjetivos posesivos y el auxiliar shall.

    We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

    That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed, That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shewn, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.
    Sostenemos como evidentes por sí mismas dichas verdades: que todos los hombres son creados iguales; que son dotados por su Creador de ciertos derechos inalienables; que entre estos están la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad.

    Que para garantizar estos derechos se instituyen entre los hombres los gobiernos, que derivan sus poderes legítimos del consentimiento de los gobernados; que cuando quiera que una forma de gobierno se vuelva destructora de estos principios,el pueblo tiene derecho a reformarla o abolirla, e instituir un nuevo gobierno que base sus cimientos en dichos principios, y que organice sus poderes en forma tal que a ellos les parezca más probable que genere su seguridad y felicidad. La prudencia, claro está, aconsejará que los gobiernos establecidos hace mucho tiempo no se cambien por motivos leves y transitorios; y, de acuerdo con esto, toda la experiencia ha demostrado que la humanidad está más dispuesta a sufrir, mientras los males sean tolerables, que a hacerse justicia mediante la abolición de las formas a las que está acostumbrada. Pero cuando una larga serie de abusos y usurpaciones, que persigue invariablemente el mismo objetivo, evidencia el designio de someterlos bajo un despotismo absoluto, es el derecho de ellos, es el deber de ellos, derrocar ese gobierno y proveer nuevas salvaguardas para su futura seguridad.

    Apuntes.

    Adjetivo posesivo their:
    That they are endowed by their Creator ...

    Deriving their just powers from ...

    To effect their Safety and Happiness.

    It is their right ...

    It is their duty ...

    New Guards for their future security.

    Auxiliar Shall.
    To them shall seem most likely to effect ... 

    Vocabulario.

    Self-evident. Evidente,  claro como el agua.

    Unalienable. Inalienable.

    Pursuit. Búsqueda, perseguir.

    Consent. Consentimiento.

    Alter. Alterar, cambiar.

    Abolish. Abolir, suprimir, derogar. 

    Indeed. Efectivamente, por cierto, claro está.

    Transient. Transitorio.

    Accordingly. En consecuencia, consecuentemente, de acuerdo.

    Hath. Causar.

    Shewn. Demostrar (manera antigua).

    Mankind. Humanidad, raza humana.

    Duty. Derecho, obligación, responsabilidad.

    Throw. Echar, derrocar.

    Lectura de Introducción de La Declaración de Independencia de USA

    El siguiente texto y lectura en audio de "Introducción" es la primera parte de la redacción completa de la Declaración de Independencia de Estados Unidos. En su contenido podemos repasar el presente simple, presente perfecto, el auxiliar modal should y algunas palabras para nuestro vocabulario en inglés.

    When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.Cuando en el curso de los acontecimientos humanos se hace necesario que un pueblo disuelva los vínculos políticos que lo han ligado a otro y tome entre las naciones de la Tierra el puesto separado e igual al que las leyes de la naturaleza y del Dios de esa naturaleza le dan derecho, un justo respeto al juicio de la humanidad exige que declare las causas que lo impulsan a la separación.

    Anotaciones.

    Presente Simple:
    It becomes necessary for one people ...

    Presente perfecto:
    Which have connected them with another ...

    Auxiliar modal should:
    They should declare the causes ...

    Vocabulario.

    Band. Grupo, coalición, vínculo.

    Equal. Igual, corresponder.

    Entitle. Derecho, nominar, denominar.

    Impel. Impulsar, incitar, instigar, obligar.

    Saturday 27 June 2015

    3 Maneras de Decir Vámonos en Inglés que No Conocías

    Cada vez que se asiste acompañado de alguien a alguna reunión o acontecimiento de amigos angloparlantes, siempre llega el inevitable momento de marcharse. Y en estos casos lo común es decirle a la otra persona Let's leave (vámonos), pero existen otras formas más amenas de decir esta frase.

    Decirle "vámonos" a nuestro acompañante dependerá del contexto y de la prontitud con que se desee marchar del lugar, en nuestro caso veremos frases que pueden ser utilizadas en situaciones informales y con diversos grados de prontitud, estas 3 formas informales de decir "vámonos" en el idioma inglés son:


    1. Let's roll.

    Let's roll - Traducido al idioma español indica "vámonos, vamos a rodar". Es una frase coloquial utilizada antes de partir a otro lugar.

    Ejemplos:

    A - Right Lets roll?.
    A - ¿Listo para irnos?
    B - What? we have like 10 mins.
    B - ¿Qué? tenemos como 10 minutos más.

    Come on Paul, let's roll.
    Vamos Paul, vámonos.

    A - You ready to go?
    A - ¿Listo para irnos?
    B - Yeah, Let's Roll!
    B - Sí ¡Vámonos!

    2. Let's bounce.

    Let's bounce - Traducido al español indica "vámonos, esfumémonos, larguémonos". Es la más común y más utilizada de las tres frases, es usada sobre todo cuando se desea dejar un lugar con prontitud.

    Puede tener la siguiente variación: I'm gonna bounce.

    Ejemplos:

    A - This party sucks.
    A - Esta fiesta apesta.
    B - Let's bounce! 
    B - ¡Larguémonos!

    Hey Carl, I'm tired. Let's bounce.
    Hey Carl, estoy cansado. Vámonos.

    3. Let's make tracks.

    Let's make tracks - Traducido al español indica "vámonos, comencemos a caminar". Es utilizada en una situación muy informal, sobre todo cuando se desea mover de un lugar a otro lo más rápido posible.

    Ejemplos:

    Hey, I'm bored of this place. Let's make tracks.
    Oye, estoy aburrido de este lugar. Vámonos.

    Let's make tracks! Here comes his parents.
    ¡Vámonos! que ya vienen sus padres.

    Let’s make tracks. We gotta go beach before noon.
    Comencemos a caminar. Tenemos que llegar a la playa antes del medio día.

    Maneras de decir "golpear" en inglés

    He hit his head with a hammer- Él se golpeó la cabeza con un martillo


    En español  la palabra "golpear" o "golpearse" nos vale para describir muchas situaciones en que una cosa (o persona) golpea a otra; pero en inglés hay muchas palabras para decir "golpear" dependiendo de cómo golpees o qué golpees.

    To hit- v. golpear, pegar, golpearse, darse una cosa con otra. Conjugación: hit/hit/hit

    Es la palabra más genérica de todas y sirve para casi todas las situaciones.

    Ejemplos:
    • The ball hit the fence. La pelota golpeó la valla.
    • I hit myself with a rock. Me di un golpe con una roca.
    • He hit me- Él me golpeó.
    • Don't hit her- No le pegues (a ella)
    • Where did you hit yourself? ¿Dónde te golpeaste?
    Consejo: Si te lías con el resto de las palabras que significan  "golpear" o "pegar", utiliza "hit" puesto que te valdrá para casi todo. Además, se conjuga siempre igual, por lo cual, no tienes que aprenderte el pasado ni el participio.

    To bump: V. darse un golpe leve. chocar- Conjugación: Bump/bumped/bumped-  v. To bump into: golpearse con algo; encontrarse casualmente con alguien -Sustantivo: golpe, protuberancia.

    Esta palabra tiene muchos significados.

    Uno de ellos, como sustantivo, es "bulto o protuberancia". Ya que un bulto o protuberancia puede ser el resultado de un golpe, quizás por eso la palabra "bump" (sustantivo) pasó a ser un verbo con el significado de "golpear."


    He bumped his car into a wall- El chocó su coche contra una pared.

    Ejemplos con "bump" como verbo:
    • She accidentally bumped my arm- Ella me golpeó el brazo accidentalmente.
    • Why did you bump my head- ¿Por qué me diste un golpe en la cabeza?
    • He bumped himself- Él se dio un golpe. Nota: Para decir que alguien se da un golpe a sí mismo, utilizamos los pronombres reflexivos: myself, yourself, himself, herself, ourselves, themselves.
    Ejemplos con "bump" como sustantivo:
    • I received a bump to my hand in the fight. Recibí un golpe en mi mano en la pelea.
    • Let me see. Where did you receive the bump? Déjame ver. ¿Dónde recibiste el golpe?
    Nota: Como puedes observar,  la palabra "bump" como sustantivo está muy relacionada con "protuberancia", es como decir: "¿Dónde recibiste la "protuberancia"?

      To strike: v. golpear.  Conjugación: strike/struck/struck

      Wow! That was a strike.- ¡Guau! Eso fue un strike.


      Esta palabra siempre me hace recordar el bowling, ya que cuando juegas a los bolos y das con la bola a los 10 bolos, la máquina suele decir "strike", que no es otra cosa que golpe. Por tanto, una buena manera de recordarla es recordando el golpe que da la bola a los bolos.

      Generalmente, veremos y escucharemos esta palabra en pasado, por tanto, "struck".

      Ejemplos:
      • He struck his hand on the table. Él golpeó la mesa con su mano.
      • The man struck him after the argument. El hombre lo golpeó después de la discusión.
      • If you are going to strike him, be careful with the consequences. Si le vas a golpear, cuidado con las consecuencias.

      To knock: v. golpear fuertemente, llamar a una puerta. Conjugación: knock/knocked/knocked


      He's going to knock you out. Él te va a dejar knock out.


      Seguramente, recuerdas el término "knock out" que se utiliza en boxeo cuando se refieren a ese golpe que deja inconsciente a uno de los boxeadores. Pues, con esta idea puedes imaginar que el término "knock" se refiere a un golpe fuerte.

      Además, esta palabra es onomatopéyica, es decir, reproduce el sonido que hacemos al tocar algo de madera, por eso, se traduce no solo como "golpear", sino también como "tocar una puerta".

      Ejemplos como verbo "golpear".

      En ocasiones lo veremos acompañado de preposiciones que indican la dirección del golpe o caída: down: hacia abajo, off: golpear desprendiendo algo; over: golpear haciendo caer; against:contra.
      • He knocked his head on the bar. Él se golpeó la cabeza en la barra.
      • They knocked him to the ground- Le golpearon hasta hacerlo caer al suelo.
      • Did she knock you down? ¿Te golpeó (derribó) ella?
      • I heard the chair knocked against the door- Escuché como la silla golpeaba contra la puerta

      To bang: golpear repetidamente y haciendo ruido. Conjugación: bang/banged/banged- Sustantivo: golpe, flequillo.



      Esta palabra, al igual que "knock" es onomatopéyica; en este caso se suele poner la palabra "bang" junto a una pistola, o en las tiras cómicas cuando se dan disparos, o golpes fuertes.

      Ejemplos:

      • She banged the door as she came in- Ella golpeó la puerta cuando entró.
      • The kids are always banging this table- Los niños siempre están golpeando esta mesa
      • Why did you bang your coat onto her? ¿Por qué la golpeaste con tu abrigo?
      • Stop banging your shoe against my wall. Deja de golpear con tu zapato mi pared.

      To slam: v. dar un portazo, frenazo, dar un golpe violento, estrellarse. Conjugación: slam/slammed/slammed


      They slammed each other with the pillows- Se golpearon con las almohadas.


      "To slam something" es dar un golpe muy fuerte. Por eso se utiliza para con puertas y frenos.

      Ejemplos:
      • He was so angry that he slammed the door as he went out. Él estaba tan enfadado que dio un portazo cuando salió.
      • He slammed the brakes to avoid the accident- El pisó fuerte los frenos para evitar el accidente.
      • The bus slammed into the houses. El autobús se estrelló contra las casas.
      Para recordar:

      Hit = golpear. Palabra genérica. He hit her- Él le pegó a ella.
      Bump = golpear, chocar. He bumped his car into a wall- El chocó su coche contra una pared.
      Strike = golpear- He struck his hand on the table- Él golpeó la mesa con la mano.
      Knock = golpear fuertemente- He knock him out- Él lo dejó knock out
      Bang = Golpear repetidamente y haciendo ruido. He was banging his head against the wall. Él estaba golpeando su cabeza contra la pared.
      Slam = golpe fuerte con algo- He slammed the door. Él dio un portazo.

      Mónica Sígueme en Twitter

      Friday 26 June 2015

      6 Frases para Aceptar Invitación en Inglés

      Durante muchas interacciones con los angloparlantes, llegara el día donde recibirás una invitación informal para algún acontecimiento, evento, fiesta o algo parecido.  Y como una respuesta positiva a esta situación puedes usar el Yes, Of course, etc. Pero suenan algo aburridas y formales, por lo tanto a continuación te mostraremos 6 frases informales para aceptar una invitación en inglés.


      1. Let's do it.

      Let's do it - Traducido al español significa "hagámoslo". Es usado en una situación casual con los amigos, familiares y conocidos, exclusivamente cuando se recibe una invitación donde uno será el acompañante. Claramente esta frase expresa aceptar alegremente y voluntariamente una invitación.

      Ejemplos:

      Whether it's good or not, let's do it anyway.
      Sea bueno o malo, hagámoslo de todos modos.

      A - Hey Carl, you want to go to my friend's party?
      A - Oyer Carl, ¿quieres venir a la fiesta de mis amigos?
      B - Yeah, let's do it.
      B - Sí, hagámoslo.

      A - Do you want be my partner in this business?
      A - ¿Quieres ser mi socio en este negocio?
      B - Yes, let's do it.
      B - Sí, hagámoslo.

      2. I'm down.

      I'm down - Traducido al español indica "me gustaría, voy, ahí les caigo, listo, claro". Es usado en una situación muy informal, expresa que se está de acuerdo con la realización del acontecimiento y se está deseoso de asistir.

      Ejemplos:

      A - Hey dude, you down to play soccer tonight?
      A - Oye amigo, ¿te vienes a jugar fútbol esta noche?
      B - I'm down, I love soccer.
      B - Claro, me gusta el fútbol.

      A - Wanna go to the movies tonight?
      A - ¿Quieres ir a ver películas esta noche?
      B - Yeah, I'm down. 
      B - Sí, me gustaría.

      3. I'm up for it.

      I'm up for it - Traducido al español indica "me apunto". Es muy similar a la anterior expresión, solo que es menos informal y expresa que se está interesado en unirse a una actividad o invitación sugerida en una conversación.

      Ejemplos:

      A - Hey bro, you up for a game of Dota?
      A - Oye amigo, ¿vienes a jugar Dota?
      B - Yeah, I'm up for it.
      B - Sí, me apunto.

      A - I'm really in the mood to get ice cream.
      A - Estoy de buen humor para tomar un helado.
      B - I'm up.
      B - Me apunto.

      4. I'm game.

      I'm game - Traducido al español indica "estoy contigo, lo hago, estoy dispuesto", Es usado en una situación informal, expresa que se está de acuerdo de hacer algo con alguien.

      Ejemplos:


      A - You want to have dinner tomorrow?
      A - ¿Quieres venir a cenar mañana?
      B - Yeah, I'm game.
      B - Sí, estoy dispuesto.

      A - Let's go see a flick.
      A - Vamos a ver una película.
      B - Sure, I'm game.
      B - Claro, estoy contigo.

      A - Are you interested in going to the concert with me tomorrow?
      A - ¿Estás interesada de ir al concierto conmigo mañana?
      B - Yeah, I'm game.
      B - Sí, estoy dispuesta.

      5. Sounds like plan.

      Sounds like plan - Traducido al español significa "entonces así quedamos, suena bien". Es usado para aceptar una invitación de algún acontecimiento del que no se tiene bien claro de su realización, también para aceptar planes futuros.

      Ejemplo:

      A - I'm thinking about going to the game on Friday, would you want to come?
      A - Estoy pensando ir al juego del Viernes, ¿Quieres ir?
      B - Yeah, sounds like a plan.
      B - Sí, suena bien.

      6. Sounds good.

      Sounds good - Es traducido al español como "suena bien". Es usado para expresar que nos gusta la idea de la invitación sobre todo cuando la invitación sea una forma de alago.

      Ejemplos:

      A - I'm making cakes, do you want to come over and have some?
      A - Estoy haciendo pasteles, ¿quieres venir y llevarte unos cuantos?
      B - Yeah, sounds good.
      B - Sí, suena bien.

      A - It's warm today, let's go for a swim.
      A - Hace calor hoy, vamos a nadar.
      B - That sounds good.
      B - Eso suena bien.

      4 Frases de Desacuerdo Informal en Inglés

      En una anterior oportunidad conocimos algunas frases que podían ser utilizadas para expresar que se está de acuerdo con algo (4 agreements), pero ¿qué pasa si por algún motivo estamos en desacuerdo o no concordamos con alguna idea? para estos casos existen ciertas frases en inglés que pueden ayudarnos a expresar algún grado de desacuerdo.

      Entre las frases de desacuerdo existen aquellas que son utilizadas en situaciones formales e informales, en nuestro caso veremos 4 frases de desacuerdo informales que son utilizados por la gran mayoría de los angloparlantes.

      1. Nah.

      Nah - Traducido al español indica "no". Es usado en situaciones casuales con amigos y conocidos, expresa que no se esta de acuerdo con algo, con un cierto grado de simpatía.

      Ejemplos:

      A - Hey Carl, you want buy order some pizza?
      A - Oye Carl, ¿Quieres ordenar unas pizzas?
      B - Nah mate, I'm good.
      B - No compañero, estoy bien.

      Nah, not really interested, maybe some other time.
      No, en realidad no me interesa, quizás en otra oportunidad.

      2. Hell No.

      Hell no - Traducido al español indica "rayos no, diablos no, demonios no". Es usado en una situación muy informal, cuando se quiere expresar un fuerte y rotundo desacuerdo a algo.

      Ejemplos:

      A - Hey Tom, do you want to get back with your ex-girlfriend?
      A - Oye Tom, ¿Quieres regresar con tu ex novia?
      B - Hell no!B - ¡Rayos no!

      A - Will you mow the lawn? 
      A - ¿Cortarás el cesped?
      B - Hell no!
      B - ¡Demonios no!

      3. No way.

      No way - Traducido al español significa "de ninguna forma". Es usado en una situación formal e informal, generalmente es usado para expresar un completo desacuerdo o para rechazar algún pedido.

      Ejemplos:

      A - You want to borrow three hundred dollars?
      A - ¿Quieres pedir prestado trescientos dolares?
      B - No way!
      B - ¡De ninguna forma!

      A - Hey Carl, you want to come to the store with me?
      A - Oye Carl, ¿quieres ir a la tienda conmigo?
      B - No way dude, I'm way behind on this assignment.
      B - ¡De ningún modo!, Estoy muy atrasado con esta tarea.

      A - You failed your exam again?
      A - ¿Fallaste tu examen de nuevo?
      B - No way! 
      B - ¡De ninguna forma!

      4. Not a chance.

      Not a chance - Traducido al español indica "ni de casualidad, ni de bromas, ni en tus sueños". Es usado en una situación casual con los amigos o conocidos, expresa un completo desacuerdo con algo o también rechaza algún pedido.

      Ejemplos:

      A - Do you think that chick likes me?
      A - ¿Crees que le guste a esa chica?
      B - Not a chance, bro. She's totally into me.
      B - Ni en tus sueños, bro. Ella está loca por mi.

      A - Do I think she'll go out with him?
      A - ¿Creo que saldrá con él?
      B - Not a chance.
      B - Ni de bromas.

      Thursday 25 June 2015

      3 Formas de Decir "Tengo Hambre" en Inglés

      Asumiendo que eres humano y necesitas comer algo para llenarte de energías y continuar con tus actividades diarias, lo usual es decirle a alguien que tienes hambre y que deseas comer algo. En el idioma inglés bastaría decir "I'm hungry" sin embargo también existen otras formas más amigables de decir que se tiene hambre.


      Como ya mencionamos anteriormente la forma más básica de decir tengo hambre en inglés es:
      I'm hungry

      Pero existen otras 3 formas más comunes utilizadas por los angloparlantes y son:

      1. I'm starving.

      I'm starving - Traducido al español sería "me muero de hambre". Es utilizado en una situación un poco informal, aunque también en situaciones formales pero nunca en aquellas que sean demasiadas formales. Al decir esta frase se expresa que realmente se tiene mucha hambre.

      Ejemplos:

      Let's eat now. I'm starving.
      Vamos a comer ahora. Me estoy muriendo de hambre.

      I'm starving! Hurry and give me something to eat.
      ¡Me muero de hambre! Daos prisa y dadme algo de comer.

      I don't know about you, but I'm starving.
      No sé nada de vos, pero me muero de hambre.

      I haven't eaten all day, I'm starving.
      No he comido en todo el día, Me muero de hambre.

      2. I'm so hungry I could eat a horse.

      I'm so hungry I could eat a horse - Traducido al español sería "tengo tanta hambre que me comería a un caballo". Es utilizado en una situación informal, jamás en reuniones de negocio o algo parecido. Al igual que la anterior frase expresa que realmente se tiene mucha hambre pero con más énfasis.

      Esta frase indica que se podría comer a un caballo, sin embargo pueden usarse otros animales para enfatizar el hambre, pero lo más común es solo hacerlo con el caballo.

      Ejemplos:

      A -  How hungry are you?
      A - ¿Cuánta hambre tienes?
      B - I'm so hungry I could eat a horse!
      B - ¡Tengo tanta hambre que me comería a un caballo!

      I haven't had time to eat yet. I'm so hungry I could eat a horse.
      No he tenido tiempo de comer todavía. Estoy tan hambriento que podría comer un caballo.

      A - Do you want some vegetables?
      A - ¿Quieren un poco de vegetales?
      B - No, let's go to McDonalds. We're so hungry we could eat a horse!
      B - No, Vamos a McDonalds. ¡Tenemos tanta hambre que nos comeríamos un caballo!

      3. I could eat.


      I could eat - Traducido al español indica "puedo comer, puedo probar". Es utilizado en situaciones formales e informales, cuando se tiene poca hambre pero se puede comer pequeñas porciones, es una forma sencilla de decir:

      No tengo hambre, pero si estás cocinando/comprando algo para mi, puedo probar algo.

      Ejemplos:

      A - Hey I'm running to McDonalds, you want me to grab you something?
      A - Oye estoy hiendo a McDonalds ¿Quieres que te traiga algo?
      B - Yeah, I could eat.
      B - Sí, puedo probar algo.

      A - Hey man, are you hungry?
      A - Oye carnal, ¿Tienes hambre?
      B - Not too much, but I could eat.
      B - No mucho, pero puedo comer algo.

      Pequeña Lectura sobre La Tormenta y Jesús

      Una historia bíblica muy sorprendente y que tiene un gran mensaje de fe es aquella que nos narra cuando Jesús y sus discípulos atravesaban por las aguas de un lago, donde de repente comenzaba a hacer una terrible tormenta. Esta historia es muy hermosa y además didáctica por lo que la siguiente lectura en inglés tratará sobre ella.

      Este texto y lectura está recomendada para los pequeños del hogar o para los principiantes que desean afinar su oído y el habla mediante el seguimiento del audio con la lectura.

      That day when evening came, he said to his disciples, let us go over to the other side.

      Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat.

      There were also other boats with him.

      A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.

      Jesus was in the stern, sleeping on a cushion.

      The disciples woke him and said to him, teacher, don’t you care if we drown?

      He got up, rebuked the wind and said to the waves, quiet. Be still.

      Then the wind died down and it was completely calm.

      He said to his disciples, why are you so afraid?

      Do you still have no faith?

      They were terrified and asked each other, who is this?

      Even the wind and the waves obey him.
      Ese día cuando llegó la noche, él dijo a sus discípulos, pasemos al otro lado.

      Dejando la multitud detrás, lo subieron al barco y lo llevaron tal como él quería.

      También había otros barcos con él.

      Y surgió un fuerte vendaval, y las olas golpeaban al barco, por lo que comenzaba a inundarse.

      Jesús estaba en la popa, durmiendo sobre un cojín.

      Los discípulos le despertaron y le dijeron: ¿Maestro, no te importa si nos ahogamos?

      Se levantó, reprendió al viento y dijo a las olas, tranquilos. Estad quietos.

      Luego el viento paró y se puso muy tranquilo.

      Él dijo a sus discípulos, ¿por qué están tan asustados?

      ¿Todavía no tienen fe?

      Ellos estaban aterrorizados y se preguntaban unos a otros, ¿Quién es él?

      Hasta el viento y las olas lo obedecen.

      Wednesday 24 June 2015

      72 Ejemplos de Presente Progresivo en Inglés

      Antes de ver los 72 ejemplos de presente progresivo en inglés, hay que recordar primeramente qué es exactamente y cómo se forma. Pues el presente progresivo o continuo es un tiempo verbal que nos ayuda a expresar acciones que suceden en el presente con un cierto grado de continuidad y está conformado por el Verbo To Be en tiempo presente más una acción o un verbo en gerundio, siguiendo esta estructura:

      Subject + Verb To Be + Verb (ing)

      Nota: Si se desea profundizar sobre este tema, se recomienda darle una lectura a la lección de presente progresivo en inglés.


      Ahora después de refrescar nuestros conocimientos podemos continuar con los ejemplos del Presente Progresivo en Inglés. Los ejemplos estarán organizados en 3 grupos para ejemplos positivos, negativos e interrogativos, cada grupo con 24 ejemplos con 3 para cada pronombre personal.

      Positivos
      1I am looking forward to your letter.
      Estoy esperando que envíes tu carta.
      2I am losing my patience with you.
      Estoy perdiendo la paciencia contigo.
      3I am telling you the truth.
      Te estoy diciendo la verdad.
      4You are imagining things.
      Estás imaginando cosas
      5You are boring me!
      ¡Me estás aburriendo!
      6You are lying to me.
      Me estás mintiendo.
      7He is seeking employment.
      Él está buscando empleo.
      8He is making cookies.
      Él está haciendo galletas.
      9He is wearing sunglasses.
      Él está usando lentes.
      10She is meditating on that hill.
      Ella está meditando en aquél cerro.
      11She is singing better than my sister.
      Ella está cantando mejor que mi hermana.
      12She is leading a big business in the United States.
      Ella está dirigiendo un gran negocio en los Estados Unidos.
      13It is waiting for the past to die.
      Está esperando a que muera el pasado.
      14It's snowing in New York.
      Está nevando en Nueva York.
      15It's buying stuff that's fun.
      Está comprando cosas divertidas.
      16We are developing our informal activities.
      Estamos desarrollando nuestras actividades informales.
      17We are programming some very exciting events at the moment!
      ¡Estamos programando algunos eventos muy interesantes en este momento!
      18We are downloading data with an aviation app over night.
      Estamos descargando datos con una aplicación de la aviación durante la noche.
      19You are letting a bunch of rich people decide your fate.
      Ustedes están permitiendo que un grupo de gente rica decida sus destinos.
      20You are doing something special.
      Ustedes están haciendo algo especial.
      21You are kneeling in an empty church.
      Ustedes se arrodillan en una iglesia vacía.
      22They are mistaking me for a specific person.
      Ellos me están confundiendo con otra persona.
      23They are losing their direction.
      Ellas están perdiendo el sentido.
      24They are keeping the ship clean
      Ellos están manteniendo el barco limpio.
      Negativos
      25I am not feeling too well.
      No me siento muy bien.
      26I am not writing a letter.
      No estoy escribiendo una carta.
      27I am not talking about myself.
      No estoy hablando de mí.
      28You are not eating anything.
      No estás comiendo nada.
      29You are not washing your clothes.
      No estás lavando tu ropa
      30You're not telling good stories.
      No estás contando buenas historias.
      31He's not counting all the money.
      Él no está contando todo el dinero.
      32He is not traveling to Peru but to Bolivia.
      Él no está viajando a Perú sino a Bolivia.
      33He is not thinking about his future.
      Él no está pensando sobre su futuro.
      34She is not working at this company.
      Ella no está trabajando en esta compañia.
      35She is not imagining insults where none exist.
      Ella no está imaginando insultos donde no los hay.
      36She is not putting flowers in a vase.
      Ella no está poniendo las flores en el florero.
      37It is not occupying much space as you say.
      No está ocupando mucho espacio como dices.
      38It is not raining.
      No está lloviendo.
      39It is not solving the problem of infrastructure.
      No está resolviendo el problema de infraestructura.
      40We are not stopping development.
      No estamos parando el desarrollo.
      41We are not investing in our futures!
      ¡No estamos invirtiendo en nuestro futuro!
      42We are not inventing a process here!
      ¡No estamos inventando un proceso aquí!
      43You are not lying about your disability.
      Ustedes no están mintiendo sobre sus discapacidades.
      44You are not proving him a liar.
      No están demostrando que el es un mentiroso.
      45You are not sowing lettuce seeds.
      Ustedes no están sembrando semillas de lechuga.
      46We are not spoiling the name of the country.
      No estamos estropeando el nombre del país.
      47We are not teaching our students the tools of tomorrow.
      No estamos enseñando a nuestros estudiantes las herramientas del mañana
      48We are not winning the cyber war.
      No estamos ganando la guerra cibernética.
      Interrogativos
      49What am I doing this for?
      ¿Por qué estoy haciendo esto?
      50What am I saying?
      ¿Qué estoy diciendo?
      51Am I rising or am I digging my hole?
      ¿Estoy ascendiendo o estoy cavando mi agujero?
      52Are you interrogating me?
      ¿Me estás interrogando?
      53What are you reading?
      ¿Qué estás leyendo?
      54Where are you staying?
      ¿Dónde te estás quedando?
      55Is he studying now?
      ¿Ahora está estudiando?
      56Is he working tomorrow?
      ¿Él trabaja mañana?
      57Is he drinking coffee?
      ¿Él se está tomando un café?
      58Is she becoming a bully?
      ¿Ella se está convirtiendo en una abusadora?
      59Is she dealing with intense emotions?
      ¿Ella está tratando con emociones intensas?
      60Why is she paying state and local taxes?
      ¿Por qué ella está pagando los impuestos estatales y locales?
      61Why is it taking so long to install a game?
      ¿Por qué está tomando tanto tiempo instalar un juego?
      62Is it sinking like the Titanic?
      ¿Se está hundiendo como el Titanic?
      63Is it wetting enough of the roots?
      ¿Está mojando lo suficiente a las raíces?
      64Are we wearing mask of customs and traditions?
      ¿Estamos usando las mascaras de costumbres y tradiciones?
      65Are we spending too much on college?
      ¿Estamos gastando demasiado en la universidad?
      66Are we smelling a delicious peach or a rotten egg?
      ¿Estamos oliendo un delicioso melocotón o un huevo podrido?
      67Why are you crying?
      ¿Por qué están llorando?
      68What are you eyeing?
      ¿Qué están mirando?
      69Are you studying English?
      ¿Están estudiando Inglés?
      70Are they stealing your information?
      ¿Ellos están robando tu información?
      71What Are They Saying About Thalia?
      ¿Qué es lo que están diciendo sobre Thalia?
      72Are they sending me a secret message?
      ¿Ellos me están enviando un mensaje secreto?

      Tuesday 23 June 2015

      Lectura en Inglés: Cuento del Gatito Tomás

      El siguiente texto para la lectura en inglés trata sobre el Cuento Infantil "El Gatito Tomás", que nos cuenta la historia de tres hermanitos gatitos muy juguetones e inquietos, los cuales ponen en apuro a su madre que tenía una fiesta de té para sus invitados.

      La lectura está recomendada para principiantes, pero sobre todo para los niños que están aprendiendo el idioma inglés.
      Once upon a time there were three little kittens, and their names were Mittens, Tom Kitten, and Moppet.

      They had dear little fur coats of their own; and they tumbled about the doorstep and played in the dust.

      But one day their mother--Mrs. Tabitha Twitchit--expected
      friends to tea; so she fetched the kittens indoors, to wash and dress them, before the fine company arrived.

      First she scrubbed their faces (this one is Moppet). Then she brushed their fur, (this one is Mittens). Then she combed their tails and whiskers (this is Tom Kitten).

      Tom was very naughty, and he scratched.

      Mrs. Tabitha dressed Moppet and Mittens in clean pinafores and tuckers; and then she took all sorts of elegant uncomfortable clothes out of a chest of drawers, in order to dress up her son Thomas.

      Tom Kitten was very fat, and he had grown; several buttons burst off. His mother sewed them on again.

      When the three kittens were ready, Mrs. Tabitha unwisely turned them out into the garden, to be out of the way while she made hot buttered toast.

      "Now keep your frocks clean, children! You must walk on your hind legs. Keep away from the dirty ash-pit, and from Sally Henny Penny, and from the pig-stye and the Puddle-Ducks."

      Moppet and Mittens walked down the garden path unsteadily. Presently they trod upon their pinafores and fell on their noses.

      When they stood up there were several green smears!

      "Let us climb up the rockery, and sit on the garden wall," said Moppet.

      They turned their pinafores back to front, and went up with a skip and a jump; Moppet's white tucker fell down into the road.

      Tom Kitten was quite unable to jump when walking upon his hind legs in trousers. He came up the rockery by degrees, breaking the ferns, and shedding buttons right and left.

      He was all in pieces when he reached the top of the wall.

      Moppet and Mittens tried to pull him together; his hat fell off, and the rest of his buttons burst.

      While they were in difficulties, there was a pit pat paddle pat! and the three Puddle-Ducks came along the hard high road, marching one behind the other and doing the goose step--pit pat paddle pat! pit pat waddle pat!

      They stopped and stood in a row, and stared up at the kittens. They had very small eyes and looked surprised.

      Then the two duck-birds, Rebeccah and Jemima Puddle-Duck, picked up the hat and tucker and put them on.

      Mittens laughed so that she fell off the wall. Moppet and Tom descended after her; the pinafores and all the rest of Tom's clothes came off on the way down.

      "Come! Mr. Drake Puddle-Duck," said Moppet--"Come and help us to dress him! Come and button up Tom!"

      Mr. Drake Puddle-Duck advanced in a slow sideways manner, and picked up the various articles.

      But he put them on _himself!_ They fitted him even worse than Tom Kitten.

      "It's a very fine morning!" said Mr. Drake Puddle-Duck.

      And he and Jemima and Rebeccah Puddle-Duck set off up the road, keeping step--pit pat, paddle pat! pit pat, waddle pat!

      Then Tabitha Twitchit came down the garden and found her kittens on the wall with no clothes on.

      She pulled them off the wall, smacked them, and took them back to the house.

      "My friends will arrive in a minute, and you are not fit to be seen; I am affronted," said Mrs. Tabitha Twitchit.

      She sent them upstairs; and I am sorry to say she told her friends that they were in bed with the measles; which was not true.

      Quite the contrary; they were not in bed: not in the least.

      Somehow there were very extraordinary noises over-head, which disturbed the dignity and repose of the tea party.

      And I think that some day I shall have to make another, larger, book, to tell you more about Tom Kitten!

      As for the Puddle-Ducks, they went into a pond. The clothes all came off directly, because there were no buttons.

      And Mr. Drake Puddle-Duck, and Jemima and Rebeccah, have been looking for them ever 69 since.
      Había una vez tres pequeños gatitos, sus nombres eran Felina, Tomás y Minina.

      Tenían abrigos de pelusa blanda y esponjosa, y se pasaban todo el día jugando a la puerta de su casa y revolcándose en el polvo.

      Pero un día su madre - la Sra. Milagros Miau - había invitado a unos amigos a tomar el té, por lo que fue a buscar a sus gatitos, para lavarlos y vestirlos, antes de que llegaran las visitas.

      Primero les lavó las caras (esta es Minina). Luego les cepilló el pelo (esta es Felina). Luego les peinó la cola y los bigotes (este es Tomás).

      Tomás era muy travieso, y le gustaba rascar.

      La señora Milagros Miau vistió a Minina y Felina con delantales límpios y baberos de encaje; y después buscó en la cómoda ropa elegante e incómoda con la que vestir a su hijo Tomás. 

      Tomás estaba muy gordo y además había crecido; así que cuando se puso la ropa los botones comenzaron a saltar. Su madre los cosió de nuevo.

      Cuando los tres gatitos estuvieron listos, la señora Milagros cometió el error de llevarlos al jardín, y así ella poder preparar tranquila las tostadas con mantequilla para la merienda.

      "Niños, ¡ahora mantengan limpias sus ropas por favor! Deben de caminar sobre sus patas traseras. Aléjense del vertero y de la gallina Sally, y de cerdo, y de los patos".

      Minina y Felina caminaron vacilantes hacia el jardín. No tardaron mucho en tropezar con sus delantales y caerse de bruces al suelo.

      Cuando se levantaron, ¡su ropa estaba cubierta de manchas verdes!

      "Subamos por la rocalla, y nos sentamos en la tapia del jardín", dijo Minina.

      Colocaron sus delantales al revés y se fueron saltando y brincando hacia la rocalla. El babero de Minina se cayó en el camino.

      Tomás apenas podía caminar sobre sus patas traseras porque los pantalones le quedaban estrechos. Subió por la rocalla con gran dificultad, abriéndose paso entre los helechos, mientras los botones de la ropa se le iban cayendo.

      Cuando llegó a lo alto de la tapia su ropa estaba hecha pedazos.

      Minina y Felina trataron de arreglarlo...¡pero lo estropearon áun más! Se les cayó el sombrero y los pocos botones que le quedaban al traje.

      Mientras estaban en esas oyeron unos pasitos y vieron aparecer, al otro lado de la tapia, a tres ocas, marchando una detrás de otra y marcando el paso... un, dos, tres ¡hip!, un, dos, tres ¡hop!

      Se detuvieron y se pusieron en fila, y se quedaron mirando a los gatitos. Tenían los ojos muy pequeños y miraron sorprendidos.

      Entonces las dos señoras ocas, la oca Rebeca y la oca Jemima recogieron el sombrero y el babero y se lo pusieron en la cabeza.

      Felina se echó a reír tanto que se cayó de la tapia. Minina y Tomás bajaron tras ella; cuando llegaron abajo se les había caído el resto de la ropa.

      "¡Por favor! señor Gansón", dijo Minina - "Venga y ayúdenos a vestirlo! ¡Venga y abotone a Tomás!"

      El señor Gansón avanzó lentamente y recogió la ropa con el pico.

      ¡Pero se las puso a sí mismo! La ropa le quedaba aún peor que a Tomás.

      "Es una muy buena mañana!" dijo el señor Gansón.

      Y el señor Gansón, abriendo la marcha, seguido de las señoras Jemima y Rebeca, se alejó con paso firme -un, dos, tres ¡hip!, un, dos, tres ¡hop!- por el camino.

      Entonces Milagros Miau apareció en el jardín y encontró sus gatitos en la pared sin ropa.

      Ella los bajó de la pared, les golpeó, y se los llevó de vuelta a la casa.

      "Mis amigos llegarán en un minuto, y no están listos para ser vistos, estoy muy enojada con ustedes", dijo la señora Milagros Miau.

      Ella les envió al piso de arriba; y siento tener que decir que ella les dijo a sus amigos que estaban en la cama por el sarampión; lo cual no era cierto.

      Todo lo contrario; ellos no estaban en la cama: no en lo más mínimo.

      De alguna forma se sentía ruidos muy fuertes, que perturbaban la dignidad y la compostura de los invitados a la fiesta del té.

      ¡Y creo que algún día tendré que hacer otro y más grande libro, para contarte más sobre el Gatito Tomás!

      En cuanto a las ocas, ellas se fueron al estanque. Y toda la ropa se perdió, porque ya no tenían ningún botón.

      Y el señor Gansón, y las ocas Jemima y Rebeca, han estado buscandolos más de 69 veces.

      Nota: Si quieres saber más de esta historia deberías conseguir el libro digital aquí.

      4 Frases para decir "Estoy de acuerdo" en Inglés

      Una de las cosas más comunes en las conversaciones diarias en cualquier idioma y en nuestro caso el inglés, es decir que estamos de acuerdo con algo o con alguien, por lo que en esta ocasión conoceremos 4 formas de expresar que estamos de acuerdo con algo de una forma informal.


      1. For sure.

      For sure - Traducido al español indica "seguro". Es un argot que se utiliza en una situación muy informal, cuando queremos indicar nuestro consentimiento o aceptamos algo.

      Ejemplos.

      A - You want some soup?
      A - ¿Quieres algo de sopa?
      B - Oh for sure.
      B - Oh seguro.

      A - Hey man, where were you last night?
      A - Hey, ¿Donde estuviste anoche?
      B - Sorry I couldn't make it, I had to work.
      B - Lo siento no pude venir, Tenia trabajo.
      A - Oh for sure.
      A - Seguro que sí.

      2. Hell yeah.

      Hell yeah - Traducido al español indica "diablos sí o demonios sí o claro que sí". Es usado en una situación muy informal, sobre todo con amigos o con gente de confianza. Es utilizado cuando se acepta algo con un cierto grado de excitación o alegría.

      Ejemplos:

      A - Are you down to surf?
      A - ¿Iras a surfear?
      B - Hell yeah!
      B - ¡Claro que sí!

      Everyone's life revolves around that mountain. Hell yeah, we're fighting for it. I don't know why the governor is so perplexed by that.
      La vida de todos gira en torno a esa montaña. Claro que sí, que estamos luchando por ello. No sé por qué el gobernador está tan perplejo por eso.

      3. Totally.

      Totally - Traducido al español quiere decir "por completo, por supuesto, totalmente". Es utilizado en una situación informal, cuando se está totalmente de acuerdo con algo al 100%.

      Ejemplos:

      I totally agree.
      Estoy totalmente de acuerdo.

      A - Woah dude, you just ate $30 worth of fodd. Was it worth it?
      A - Wow amigo, Acabas de gastar 30$ en comida. ¿Valió la pena?
      B - Totally.
      B - Totalmente.

      4. Definitely.

      Definitely - Traducido al español indica "definitivamente, claro que sí, ". Es utilizado en una situación un poco informal, y al igual que la anterior palabra ésta expresa un acuerdo con algo al 100%.

      Ejemplos:

      A - Hey Carl going to watch de World Cup?
      A - ¿Hey Carl vas a ver la Copa del Mundo?
      B - Definitely. I wouldn't miss it for anything.
      B - Claro que sí. No me lo perdería por nada.

      A - This is the best method.
      A - Este es el mejor método.
      B - Definitely.
      B - Definitivamente lo es.