Monday, 28 October 2013

Escribir y Leer las Fechas en Inglés (Dates)

En esta oportunidad aprenderemos a escribir y leer las fechas en inglés. Lo cual nos ayudará a redactar e introducir correctamente fechas relevantes en cualquier documento como ser cartas, contratos, redacciones, etc.

Una fecha concreta puede estar compuesta por un día, mes y año. Por lo tanto para comprender mejor el uso de las fechas debemos tener conocimientos previos de algunos temas como ser:
Después de comprender estos temas seguramente ya estamos listos para aprender sobre la correcta escritura y lectura de las fechas en inglés.

Escribiendo Fechas.

Para escribir las fechas en inglés hay que tomar en cuenta los diferentes formatos del inglés Americano y Británico.
  • Las fechas en el inglés Británico tienen el mismo formato que el idioma español, es decir: día + mes + año. Por ejemplo:

    21 March 1983

    21 de Marzo de 1983

    11 November 2011
    11 de Noviembre de 2011

    Sin embargo este formato puede tener otras variantes:

    FormalSolo Números
    21st March, 198321/3/1983
    15th November, 201115/11/2011

  • Las fechas en el inglés Americano siguen otro formato: mes + día + año. Por ejemplo:

    April 12 1995
    12 de Abril de 1995

    December 25 2013
    25 de Diciembre de 2013

    El formato americano también tiene ciertas variantes:

    FormalSolo Números
    April 12nd, 19954/12/1995
    December 25th, 201312/25/2013
Nota: Las fechas en inglés se forman agregando el sufijo ordinal "th" al final de los números cardinales (cuatro, cinco, seis...) correspondientes, por ejemplo: four se convierte en fourth. Pero hay excepciones a la regla, y son los tres primeros números: first, second y third (que son: primero, segundo y tercero). Para ello:
  • El "st" siempre se usa con el 1, es decir August 1st, August 21st, August 31st.
  • El "nd" siempre se usa con el 2, es decir, May 2nd, May 22nd.
  • El "rd" siempre se usa con el 3, es decir January 3rd.


Leer Fechas.

Para leer correctamente las fechas en inglés, también debemos tomar en cuenta los formatos del inglés americano y británico.

En el inglés británico escribimos y leemos las fechas de la siguiente manera:

Fecha EscritaLectura en Inglés
30 March 1995
30 de Marzo de 1995
March the thirtieth, nineteen ninety five

or

The thirtieth of March, nineteen ninety five
30 October 2013
30 de Octubre de 2013
October the thirtieth, twenty thirteen

or

The thirtieth of October, twenty thirteen

Mientras en el inglés Americano se escribe y lee de la siguiente manera:

Fecha EscritaLectura en Inglés
March 30 1995
30 de Marzo de 1995
March thirtieth, nineteen ninety five
October 30 2013
30 de Octubre de 2013
October thirtieth, twenty thirteen

Nota. Como podemos notar la lectura de los años en inglés se la realiza dividiendo el año en 2 partes y no en su forma natural (ver más aquí).

Friday, 25 October 2013

Los Años en Inglés (Years)

Los años en inglés generalmente son escritos en números, algo parecido al idioma español, sin embargo existen ciertas dudas y confusiones sobre cuál es la manera correcta de leer los años en inglés. Por ejemplo el año 1990 podría tener estas confusiones "one thousand nine hundred ninety" o "nineten ninety" o "one nine nine oh". Estas dudas son las que aclararemos a continuación.

Para leer correctamente los años en el idioma inglés podemos seguir estos puntos:

Años del 1 al 99.

Los años que van desde el 1 al 99, son leídos como los números normales que conocemos, por ejemplo:

2 (two), 23 (twenty three) , 99 (ninety nine)

Años del 100 al 999.

Para leer los años de 100 a 999, los separamos en 2 partes, de la siguiente manera:
Por ejemplo:
678 (six seventy-eight), 589 (five eighty-nine), 420 (four twenty)

Pero los años que son centenarios como ser: 100, 200, 300....etc. son leídos como: one hundred, two hundred, three hundred....etc. o como: one centenary, two centenary, three centenary....etc.

Años de 1000 a 1999.

Estos años como tienen 4 dígitos los separamos en 2 partes como por ejemplo:
1456 (fourteen fifty six)
1678 (sixteen seventy eight)
1945 (nineteen forty five)

Sin embargo existen algunas excepciones:
  • Los años como como ser 1100, 1500, 1700, etc. También son separados en dos partes, donde la primera parte utiliza la forma de número ordinal (th) y como la segunda parte tiene ceros es leído como century o simplemente la primera parte puede ser leída como un numero natural y la segunda como hundred. Por ejemplo:

    1400 (fourteenth century o fourteen hundred)
    1900 (nineteenth century o nineteen hundred)

Años del 2000 para adelante.

  • Los años del 2000 al 2009 son leídos como un número normal. Por ejemplo:

    2000 (two thousand)
    2001 (two thousand one)
    2009 (two thousand nine)
  • Los años del 2010 para adelante pueden ser leídos de dos formas, la primera es hacerlo como si fueran números normales y la segunda es dividiéndolos en 2 partes. Por ejemplo

    2010 (two thousand ten o twenty ten)
    2011 (two thousand eleven o twenty eleven)
    2014 (two thousand fourteen o twenty fourteen)

Thursday, 24 October 2013

Meses del Año en Inglés (Months of the Year)

Otro dato importante que nos ayuda a indicar fechas concretas son los Meses, al igual que en el Español los meses en el idioma Inglés juegan un papel importante al momento de indicar y establecer fechas o calendarios.
En nuestro caso aprenderemos los doce meses del año en inglés, las cuales estarán acompañadas de su pronunciación escrita y hablada, además de algunos ejemplos que nos ayudarán a comprender mejor el uso de estos datos.

Months of the Year
Meses del Año
January (jánuari)
Enero
The first month of the year is January
El primer mes del año es enero
February (fébrueri)
Febrero
He'll be seventeen in February
Cumplirá diecisiete en febrero
March (márch)
Marz
In March, many flowers come out
En marzo salen muchas flores
April (éipril)
Abril
The cold weather extended into April
El frío duró hasta abril
May (méi)
Mayo
The month of May is the month of mothers
El mes de mayo es el mes de las madres
June (jún)
Junio
The rainy season begins in June
La estación de lluvias empieza en junio
July (julái)
Julio
The summer vacation begins in July
Las vacaciones de verano comienzan en julio
August (óugost)
Agosto
There is no school during August
En agosto no hay clases
September (septémber)
Septiembre
School starts in September in Europe
En Europa las clases empiezan en septiembre
October (octouber)
Octubre
The German course begins October fifth
El curso de alemán empieza el cinco de octubre
November (nouvember)
Noviembre
My birthday is in November
Mi cumpleaños es en noviembre
December (dicember)
Diciembre
December is the last month of the year
Diciembre es el último mes del año

Monday, 21 October 2013

Días de la Semana En Inglés con Pronunciación

Una lección muy básica para todos los estudiantes del idioma inglés es conocer y entender los diferentes días de la semana en inglés (days of the week).

Como todo lo básico de este idioma, esta tarea será muy sencilla de realizar, sin embargo puede existir confusiones con la pronunciación de algunos días similares (martes y jueves), para ello te presentamos una lista de los días de la semana en inglés, con su pronunciación escrita y hablada.
Days of the Week
Días de la Semana

Monday (mondei)
Lunes
The museum is not open on Monday
El museo no se abre los lunes
Tuesday (tiusdei)
Martes
Classes begin next Tuesday
Las clases empiezan el martes que viene
Wednesday (wensdei)
Miercoles
Wednesday is near!
¡El miércoles se acerca!
Thursday (tursdei)
Jueves
Next Thursday is a holiday
El próximo jueves es feriado
Friday (fraidei)
Viernes
Thank God it's Friday!
¡Gracias a Dios es viernes!
Saturday (saturdei)
Sabado
We play football every Saturday
Jugamos al fútbol cada sábado
Sunday (sundei)
Domingo
We never work on Sunday
Nunca trabajamos los domingos

Otros puntos a considerar para el uso de los días en inglés son:
  • La semana completa en inglés se dice Week.
  • El fin de semana es Weekend.
  • Para referirnos a el día o los días utilizamos on, por ejemplo: I see you on Monday - Te veo el lunes.
  • Para decir ayer se utiliza Yesterday.
  • Para decir mañana se utiliza Tomorrow.
  • Para decir hoy se utiliza Today.

Thursday, 17 October 2013

Sustantivos Contables e Incontables en Inglés + 50 Sustantivos

Los sustantivos en inglés son aquellas palabras que utilizamos para referirnos a personas, lugares o cosas. Y dentro la gramática inglesa estos sustantivos pueden ser clasificadas de diferentes formas.

Una forma de clasificar a los sustantivos en inglés, es por la cualidad de poder ser contadas o no.

Generalmente los que están aprendiendo el idioma inglés tienen muchas dificultades al momento de diferenciar y utilizar correctamente los sustantivos contables e incontables, para ello en esta lección el objetivo principal es:
  • Conocer y Diferenciar un sustantivo contables e incontables.
  • Y poder usarlos correctamente dentro una oración.

Sustantivos Contables en Inglés.

Los sustantivos contables son fáciles de reconocer, son cosas que podemos contar, agrupar o separar, como por ejemplo los libros o books, podemos tener un solo libro, dos o tres, o quizás un grupo de libros.

Estos sustantivos pueden tener la forma singular y plural, cuando están en su forma plural generalmente se le añade la s al final. Además pueden ser acompañadas por números, el artículo a/an, el cuantificador many, los adjetivos few y a few. Por ejemplo:

SingularPlural
My chair is broken
Mi silla esta rota
My chairs are broken
Mis sillas están rotas
I have a newspaper
Tengo un periódico
I have three newspapers
Tengo tres periódicos
There's an animal in the park
Hay un animal en el parque
There are many animals in the park
Hay muchos animales en el parque
There is a person in the bank
Hay una persona en el banco
There are few people in the bank
Hay pocas personas en el banco
I need one minute
Necesito un minuto
I need a few minutes
Necesito unos minutos

Nota: People es el plural de person, como men es el plural de man.

Sustantivos Incontables en Inglés.

Los sustantivos incontables son cosas que no pueden ser contadas, agrupadas o separadas, por lo tanto solo tienen una forma singular. Generalmente estos sustantivos hacen referencia a abstracciones como la confianza, asesoramiento, etc. O colectivos como equipos.

Estos sustantivos pueden ser acompañados por el cuantificador much, el adjetivo little y a little bit of. Por ejemplo:

To make money one must want money.
Para hacer dinero, uno debe primero desear el dinero.
Don't spend so much time watching TV.
No gastes tanto tiempo viendo televisión.
Will you eat a little cake?
¿Vas a comer un poco de torta?
Add a little milk.
Agrega un poco de leche.
The woman has a little bit of fruit.
La mujer tiene un poco de fruta.


En este punto seguramente ya somos capaces de diferenciar y poder utilizar correctamente los sustantivos contables e incontables en inglés. Y para aumentar nuestro vocabulario te presentamos una lista de 25 sustantivos contables y 25 sustantivos no contables.

Countable Nouns
Sustantivos Contables
Uncontable Nouns
Sustantivos Incontables
1Orange
Naranja
Tea
2Potato
Patata
Water
Agua
3Bottle
Botella
Cheese
Queso
4Rose
Rosa
Love
Amor
5Telephone
Telefono
Hate
Odio
6Lion
Leon
Sugar
Azucar
7Picture
Cuadro
Food
Comida
8Table
Mesa
Fruit
Fruta
9Butterfly
Mariposa
Juice
Zumo
10Monkey
Mono
Advice
Consejo
11Snake
Serpiente
Information
Informacion
12Mouse
Raton
Work
Trabajo
13Rat
Rata
Effort
Esfuerzo
14Flat
Bandera
Flour
Harina
15Knife
Cuchillo
Snow
Nieve
16Map
Mapa
Wood
Madera
17Fork
Tenedor
Wine
Vino
18Lamp
Lampara
Hot
Calor
19Bed
Cama
Butter
Mantequilla
20Toy
Juguete
Furniture
Mobiliario
21Earring
Pendiente
Luck
Suerte
22Bear
Oso
Sad
Tristeza
23Square
Cuadrado
Poetry
Poesia
24Pencil
Lapiz
Research
Investigacion
25Pig
Cerdo
Oxygen
Oxigeno

Tuesday, 15 October 2013

Usos de Come y Go en Movimientos

Hablar o pedir a alguien que se mueva a otro lugar en inglés, es algo básico que cualquiera que estudia este idioma debería conocer.

Para ello en esta oportunidad veremos y conoceremos los usos y diferencias que pueden existir para las palabras inglesas come y go que significan venir e ir respectivamente.

Utilizamos come para indicar movimiento al lugar donde alguien habla o escucha (venir).
Por otro lado utilizamos go para indicar el movimiento de un lugar a otro (ir).


Mary would you come here, please? --- I' coming
(not ... I'm going)
¿Mary podrías venir aquí, por favor? --- Ya voy 

Why don't you come visit us?
¿Por qué no vienes a visitarnos?

Here comes the bride!
¡Aquí llega la novia!

You can go wherever you want to go
Puedes ir a donde quieras

Let's go to the beach; it's a great day out
Vamos a la playa, hace un día excelente

También podemos utilizar come para un movimiento de lugar donde alguien estaba o estará.

He came several times
Él vino varias veces

You didn't come to school yesterday, did you?
¿Tú no viniste a la escuela ayer, o sí?

I will come provided I am well enough
Vendré siempre y cuando me sienta lo suficientemente bien

Spring will come soon
La primavera llegará pronto

Thursday, 10 October 2013

Diferencias entre Close y Shut

Close y Shot son verbos que tienen significados ligeramente diferentes. En el caso de Close puede significar apagar o cesar algo y Shut es utilizado por lo general en el sentido de cerrar una abertura o una cosa, bloqueando el acceso de algo.
Las dos palabras son a menudo intercambiables, pero no siempre. Por lo tanto veamos las diferencias y usos específicos de Close y Shot.

1. Uso de Close y Shot.

Podemos utilizar Close y Shot indistintamente, para puertas, ventanas, bocas, ojos, negocios, bancos, etc.

Close / Shut the door when you leave
Cierra la puerta al salir

I'm cold. May I close / shut the window?
Tengo frío. ¿Puedo cerrar la ventana?

I closed / shut my eyes and turned my head
Cerré mis ojos y volteé mi cabeza

Don't close / shut your eyes
No cierres los ojos

Do you have any idea when the bank closes / shuts?
¿Tienes idea de cuándo cierra el banco?

This store closes / shuts at nine in the evening
Esta tienda cierra a las nueve de la noche

2. Uso de Close.

Preferentemente utilizamos close para movimientos lentos como cuando las flores se cierran por las noches, además podemos declarar formalidad con su uso.

Tom closed his eyes and fell asleep.
Tom cerró los ojos y se durmió.

Mucha diferencia a:

Tom shut his eyes
Tom cerró sus ojos


3. Uso de Shut.

Por lo general utilizamos shut para expresiones informales y para situaciones intensas y rápidas.

You should keep your mouth shut
Usted debería mantener la boca cerrada

Please shut the door behind you
Por favor, cierra la puerta que está detrás de ti

Tuesday, 8 October 2013

Diferencias entre Can y Could

Es muy común que varias personas que están aprendiendo el inglés tengan ciertas confusiones entre los verbos auxiliares can y could. Estos errores son debido a que ambos pueden expresar posibilidad y capacidad de algo, pero la verdad es que los dos tienen diferentes contextos y tiempos de aplicación.


Para poder utilizar correctamente can y could veamos sus principales diferencias.

Usos de Can.

La palabra inglesa can es un verbo auxiliar, es utilizado como ayuda al verbo principal de una oración. Podemos utilizarlo para indicar que algo es posible o para indicar que alguien tiene la capacidad de hacer algo en el presente.

You can swim, but I can't swim
Tú puedes nadar, pero yo no

A dog can run faster than a man can
Un perro puede correr más rápido que un hombre

Asimismo can también es un verbo modal que puede proporcionar más información sobre el verbo principal de una oración.

Can you please repeat this lesson?
¿Podría repetir esta lección?

Can you spelling your name?
¿Puedes repetir deletrear tu nombre?

Usos de Could.

La palabra inglesa could, generalmente se utiliza como la forma pasada de can.

We could see the sunset from the window
Podíamos ver al atardecer desde la ventana

You could count to ten when you were two
Tú podías contar hasta diez cuando tenías dos años

También se utiliza para hablar de posibles acciones del presente y el futuro, pero hay que tomar en cuenta que solo se utiliza en oraciones de posibilidad y no de habilidad.

We could go out together like we did last year
Podríamos salir juntos como hicimos el año pasado

If I had enough money, I could go abroad
Si yo tuviera dinero suficiente, podría ir al extranjero

Resumen.

Resumiendo podemos decir que la diferencia entre can y could es que can es utilizado para mencionar posibilidad y habilidad de algo en el presente, mientras could es la forma pasada de can y además es su condicional en el presente y futuro.

Monday, 7 October 2013

Diferencias entre Broad y Wide

Las palabras inglesas broad  y wide pueden traducirse al español como ancho o amplio, al parecer ambas pueden significar lo mismo, lo cual puede traernos ciertas confusiones al momento de realizar una expresión. Por lo tanto para dejar en claro cómo debemos utilizar correctamente estas palabras en inglés, te mostramos a continuación las diferencias y los usos más notorios entre broad y wide.

Usos de Broad.

Utilizamos broad para indicar que algo es amplio pero solamente en expresiones abstractas.

She has a broad view of things
Ella tiene una manera amplia de ver las cosas

Man is also an animal in a broad sense
El hombre es también un animal en un sentido amplio

También podemos utilizar broad para describir cosas amplias de un mapa, descripción de terrenos y direcciones.

There is a broad street near my house
Hay una calle ancha cerca de mi casa

The broad lines on the map correspond to roads
Las líneas gruesas en el mapa corresponden a rutas

Usos de Wide.

Utilizamos wide para distancias físicas y para describir lo ancho de algo.

His reading is of a wide range
Su lectura abarca un amplio campo

The streets of New York are very wide
Las calles de Nueva York son muy anchas

Thursday, 3 October 2013

Diferencias entre Borrow y Lend

La confusión que existe entre las palabras borrow y lend, se puede deber a que ambas en cierto sentido expresan préstamo de algo, sin embargo respectivamente se traducen al español como: tomar prestado y prestar.


Claramente es fácil notar la diferencia, ya que borrow indica: tomar prestado algo de alguien y lend indica: prestar algo a alguien.

Para comprender mejor veamos sus diferentes usos.

Borrow.

Utilizamos borrow para expresar que tomamos algo de otra persona, el cual devolveremos después de un determinado tiempo. Por ejemplo:

When we borrow money, we must agree the conditions
Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones

May I borrow this book?
¿Puedo tomar prestado este libro?

I returned the knife which I had borrowed
Devolví el cuchillo que había tomado prestado

Lend.

Utilizamos lend para expresar el acto de dar por prestado algo a alguien por un determinado tiempo. Por ejemplo:

I will lend you whatever book you need
Te prestaré cualquier libro que necesites

I don't want to lend or borrow
No quiero ni prestar ni pedir prestado

Will you lend me your bicycle for an hour?
¿Me prestarías tu bicicleta por una hora?

Wednesday, 2 October 2013

Cuando utilizar Big, Large, Great y Tall

Si nos ponemos a buscar en un diccionario las palabras inglesas: big, large, great y tall, nos llevaremos la sorpresa que todas significan grande, gran o algo parecido. Sin embargo estas 4 palabras son utilizadas en diferentes circunstancias.


Por lo tanto para aumentar nuestro vocabulario y conocimiento del idioma inglés conozcamos cuando podemos utilizar estas palabras en una expresión.

1. Cuando utilizar Big.

Podemos utilizar big para mencionar que algo es grande, pero de manera informal.

There was a big fire in my neighborhood
Hubo un gran incendio en mi vecindario

The cows looked big and docile
Las vacas parecían grandes y dóciles

A big crowd gathered at the scene of the fire
Una gran multitud se reunió en el lugar del incendio

2. Cuando utilizar Large.

Podemos utilizar large para mencionar que algo es grande, pero solo con sustantivos concretos, es decir con nombres de cosas que puedes ver y tocar.

There is a large parking lot in front of the station
Hay un gran aparcamiento en frente de la estación

London is large, compared with Paris
Londres es grande comparado con París

The shirt is large for me
La camisa es demasiado grande para mí

3. Cuando utilizar Great.

Podemos utilizar great para mencionar que algo es grande, pero solo para sustantivos abstractos como las ideas, sentimientos, etc.

With great power comes great responsibility
Un gran poder conlleva una gran responsabilidad

You are the great love of my life
Tú eres el gran amor de mi vida

También podemos utilizar great para indicar la fama o la importancia de algo.

The boy grew up to be a great man
El niño se convirtió en un gran hombre

I want to grow up to be a great scientist
Cuando crezca me gustaría ser un gran científico

Y por ultimo utilizamos great para indicar que algo es maravilloso.

What a great idea!
¡Qué gran idea!

It's a great smartphone
Es un gran celular

4. Cuando utilizar Tall.

Podemos utilizar tall para hablar sobre alturas verticales. Generalmente es utilizado con personas, construcciones y árboles.

How tall you are!
¡Qué alto eres!

There are many tall buildings
Hay muchos edificios grandes

A tall building was built next to my house
Un edificio alto fue construido al lado de mi casa

Tuesday, 1 October 2013

Diferencias Entre "Begin" y "Start"

Las palabras inglesas "begin" y "start" son sinónimos en la práctica, pudiendo traducirse al español como: "comenzar" e "iniciar". Sin embargo estas palabras tienen algunas diferencias, las cuales sería bueno conocerlas.

En este artículo conoceremos las diferencias más claras entre estas dos palabras, las cuales sin duda acrecentarán nuestro conocimiento del idioma inglés.

1. Begin y Start como Sinónimos.

Por lo general no existen diferencias en los usos de begin y start, ambos pueden ser tratados como sinónimos. Por ejemplo:

You should begin / start as early as you can
Deberías empezar lo antes posible

We will begin / start whenever you are ready
Empezaremos cuando estés listo

I began / started learning Chinese last week
Comencé a aprender Chino la semana pasada

2. Begin es más Formal.

Es preferible y apropiado utilizar begin cuando hablamos de actividades largas o lentas. Y cuando queremos utilizar un estilo más formal.

Class doesn't begin until eight-thirty
Las clases no empiezan hasta las ocho y media

When did you begin studying English?
¿Cuándo comenzaste a estudiar inglés?

Everyone formed couples and began dancing
Todos se emparejaron y empezaron a bailar

3. Start para actividades Comunes.

Es preferible utilizar start cuando hablamos acerca de actividades que suceden con regularidad y que pueden en algún sentido detenerse y volver a iniciar. Por ejemplo:

School starts next Monday
La escuela empieza el lunes que viene

Suddenly it started to rain very hard
De repente empezó a llover muy fuerte

What time will the game start?
¿A qué hora empezará el juego?

4. Usos exclusivos de Start.

Utilizamos start y no begin para indicar que se inicia un viaje, empieza a trabajar una máquina o para que se active una máquina. Por ejemplo:

You ought to be on time if you start now
Deberías llegar a tiempo si sales ahora

My car won't start
Mi coche no arranca

Press this button to start the machine
Presione este botón para encender la máquina